Moi, dans la justice, je contemplerai ta face, au réveil je me rassasierai de ton image. Ps 17.15

Bible de Jérusalem ++

  • Copier dans le presse-papier
  • 8.1
    Nous vous faisons connaître, frères, la grâce de Dieu qui a été accordée aux Eglises de Macédoine.
 2Co [8:1] copie vers le presse-papiers 
  • 8.2
    Parmi les nombreuses tribulations qui les ont éprouvées, leur joie surabondante et leur profonde pauvreté ont débordé chez eux en trésors de générosité.
 2Co [8:2] copie vers le presse-papiers 
  • 8.3
    Selon leurs moyens, je l'atteste, et au‑delà de leurs moyens, spontanément,
 2Co [8:3] copie vers le presse-papiers 
  • 8.4
    ils nous ont demandé avec beaucoup d'insistance la faveur de participer à ce service en faveur des saints.
 2Co [8:4] copie vers le presse-papiers 
  • 8.5
    Dépassant même nos espérances, ils se sont donnés eux‑mêmes, d'abord au Seigneur, puis à nous, par la volonté de Dieu.
 2Co [8:5] copie vers le presse-papiers 
  • 8.6
    Aussi avons‑nous prié Tite de mener encore à bonne fin chez vous cette libéralité, comme il avait commencé.
 2Co [8:6] copie vers le presse-papiers 
  • 8.7
    Mais, de même que vous excellez en tout, foi, parole, science, empressement de toute nature, charité que nous vous avons communiquée, il vous faut aussi exceller en cette libéralité.
 2Co [8:7] copie vers le presse-papiers 
  • 8.8
    Ce n'est pas un ordre que je donne ; je veux seulement, par l'empressement des autres, éprouver la sincérité de votre charité.
 2Co [8:8] copie vers le presse-papiers 
  • 8.9
    Vous connaissez, en effet, la libéralité de notre Seigneur Jésus Christ, qui pour vous s'est fait pauvre, de riche qu'il était, afin de vous enrichir par sa pauvreté.
 2Co [8:9] copie vers le presse-papiers 
  • 8.10
    C'est un avis que je donne là‑dessus ; et c'est ce qui vous convient, à vous qui, dès l'an dernier, avez été les premiers non seulement à entreprendre mais encore à vouloir.
 2Co [8:10] copie vers le presse-papiers 
  • 8.11
    Maintenant donc achevez votre oeuvre, afin que l'achèvement réponde à l'ardeur du vouloir, selon vos moyens.
 2Co [8:11] copie vers le presse-papiers 
  • 8.12
    Lorsque l'ardeur y est, on est agréé pour ce qu'on a, il n'est pas question de ce qu'on n'a pas.
 2Co [8:12] copie vers le presse-papiers 
  • 8.13
    Il ne s'agit point, pour soulager les autres, de vous réduire à la gêne ; ce qu'il faut, c'est l'égalité.
 2Co [8:13] copie vers le presse-papiers 
  • 8.14
    Dans le cas présent, votre superflu pourvoit à leur dénuement, pour que leur superflu pourvoie aussi à votre dénuement. Ainsi se fera l'égalité,
 2Co [8:14] copie vers le presse-papiers 
  • 8.15
    selon qu'il est écrit : Celui qui avait beaucoup recueilli n'eut rien de trop, et celui qui avait peu recueilli ne manqua de rien.
 2Co [8:15] copie vers le presse-papiers 
  • 8.16
    Grâces soient à Dieu, qui met au coeur de Tite le même empressement pour vous :
 2Co [8:16] copie vers le presse-papiers 
  • 8.17
    il a répondu à notre appel. Plus empressé même que jamais, c'est spontanément qu'il se rend chez vous.
 2Co [8:17] copie vers le presse-papiers 
  • 8.18
    Nous envoyons avec lui le frère dont toutes les Eglises font l'éloge au sujet de l'Evangile.
 2Co [8:18] copie vers le presse-papiers 
  • 8.19
    Ce n'est pas tout ; il a encore été désigné par le suffrage des Eglises comme notre compagnon de voyage dans cette libéralité, dont le service est assuré par nous pour la gloire du Seigneur lui‑même et notre propre satisfaction.
 2Co [8:19] copie vers le presse-papiers 
  • 8.20
    Par là nous voulons éviter qu'on n'aille nous décrier pour cette forte somme dont le service est assuré par nous ;
 2Co [8:20] copie vers le presse-papiers 
  • 8.21
    car nous avons à coeur ce qui est bien, non seulement devant le Seigneur, mais encore devant les hommes.
 2Co [8:21] copie vers le presse-papiers 
  • 8.22
    Avec eux nous envoyons aussi celui de nos frères dont nous avons éprouvé l'empressement de maintes manières et en maintes circonstances, et qui maintenant est beaucoup plus empressé, en raison de la grande confiance qu'il a en vous.
 2Co [8:22] copie vers le presse-papiers 
  • 8.23
    Pour ce qui est de Tite, c'est mon associé et coopérateur auprès de vous ; quant à nos frères, ce sont les envoyés des Eglises, la gloire du Christ.
 2Co [8:23] copie vers le presse-papiers 
  • 8.24
    Donnez‑leur donc, à la face des Eglises, la preuve de votre charité et du bien‑fondé de notre fierté à votre égard.
 2Co [8:24] copie vers le presse-papiers 

 


Index des livres